Trong thư bà viết: “Sự thành tâm và nỗi đau trong thư của bạn khiến tôi suy ngẫm quan điểm của riêng mình... Tiếc thay, mỗi dân tộc và mỗi thế hệ đều có những người - kỳ nhông đổi màu để thích ứng với hoàn cảnh sống tiện nhất cho họ lúc ấy. Hoàn cảnh sống bây giờ của Kosyrev đem lại cho ông ta lợi lộc gì, những động cơ nào thúc đẩy ông ta - những cái đó không đáng quan tâm” - bà nói.
Theo bà Galovnhia, là một nhà báo, ông Kosyrev “thiển cận và thiếu học, vì là người phụ thuộc và không trong sạch”.
Bà viết: “Ông ta không có tầm tư chất báo chí đáng kể đối với xã hội để có thể phản ánh ý kiến của nhân dân Nga... Là một tế bào của nước Nga, tôi thấy xấu hổ trước bạn bè người Việt của mình - những người do việc bài báo của Kosyrev được đăng trên một trong những tờ báo hàng đầu của nước Nga mà có chút nghi ngại đối với sự chân thành và tử tế trong quan hệ của chúng ta.
Tôi tin nhiều đồng bào của tôi đang có cảm giác tương tự và họ cũng như tôi đang đề nghị một điều: Xin đừng nghĩ về nước Nga và nhân dân Nga căn cứ vào những bài báo - mà, kẻ viết ra chúng, thậm chí - ngay cả ở Nga cũng chẳng được biết đến. Xin thứ lỗi!”.
Hội Hữu nghị Việt - Nga cũng đã gửi thư phản đối bài báo xuyên tạc này.
Nguồn tin: Lao Động Online
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
<img alt="dsc00041" height="720" src="/uploads/photos/dsc00041.jpg" width="1280"...